Sentiments | Sentimenti | Feelings | Gefühle | Чувства | Почуття |
Les sentiments sont épuisants, mais importants. | I sentimenti sono estenuanti, ma importanti. | Feelings are exhausting, but important. | Gefühle sind anstrengend, aber wichtig. | Чувства изматывают, но они важны. | Відчуття виснажливі, але важливі. |
Si nous ne nous soucions de rien et ne ressentons rien, la vie ne peut pas être amusante. | Se non ci importa di niente e non proviamo nulla, la vita non può essere divertente. | If we don’t care about anything and feel nothing, life can’t be fun. | Wenn uns alles egal ist, wir nichts fühlen, kann das Leben keinen Spaß machen. | Если нас ничего не волнует и мы ничего не чувствуем, жизнь не может быть веселой. | Якщо нам байдуже ні до чого і ми нічого не відчуваємо, життя не може бути веселим. |
Si vous ne pouvez pas vous fâcher face à l’échec, vous ne pouvez pas être heureux face au succès, n’est-ce pas ? | Se non riesci ad arrabbiarti per un fallimento, non puoi essere felice per un successo, giusto? | If you can’t get angry about failure, you can’t be happy about success, right? | Wer sich über Misserfolge nicht ärgern kann, kann sich über Erfolge nicht freuen, oder? | Если вы не можете злиться из-за неудач, вы не можете радоваться успеху, верно? | Якщо ви не можете злитися через невдачу, ви не можете радіти успіху, чи не так? |
En même temps, nous voulons plus de joie et moins de colère. Que faire ? | Allo stesso tempo, vogliamo più gioia e meno rabbia. Cosa possiamo fare? | At the same time, we want more joy and less anger. What can we do? | Gleichzeitig wollen wir mehr Freude und weniger Ärger. Was tun? | В то же время мы хотим больше радости и меньше гнева. Что мы можем сделать? | Водночас, ми хочемо більше радості та менше гніву. Що ми можемо зробити? |
Ma recette : relativiser les échecs et célébrer les réussites ! | La mia ricetta: mettere in prospettiva i fallimenti e celebrare i successi! | My recipe: Put failures into perspective and celebrate successes! | Mein Rezept: Misserfolge relativieren und Erfolge zelebrieren! | Мой рецепт: смотрите на неудачи объективно и празднуйте успехи! | Мій рецепт: Дивіться на невдачі з точки зору перспективи та святкуйте успіхи! |
Le deuil est une émotion négative forte. | Il dolore è un’emozione negativa forte. | Grief is a strong negative emotion. | Trauer ist ein starkes negatives Gefühl. | Горе — сильная отрицательная эмоция. | Горе – це сильна негативна емоція. |
Lorsque nous perdons quelqu’un d’important, nous ressentons du chagrin. | Quando perdiamo una persona importante per noi, proviamo dolore. | When we lose someone important to us, we feel grief. | Wenn wir jemand verlieren, der uns wichtig war, empfinden wir Trauer. | Когда мы теряем кого-то важного для нас, мы чувствуем горе. | Коли ми втрачаємо когось важливого для нас, ми відчуваємо горе. |
Mais même dans cette situation, nous pouvons mettre les choses en perspective : | Ma anche in questa situazione possiamo mettere le cose in prospettiva: | But even in this situation we can put things into perspective: | Aber selbst in dieser Situation können wir relativieren: | Но даже в этой ситуации мы можем взглянуть на вещи в перспективе: | Але навіть у цій ситуації ми можемо поглянути на речі з іншого боку: |
Nous pouvons nous souvenir de beaux moments ensemble. | Possiamo ricordare i momenti belli trascorsi insieme. | We can remember beautiful moments together. | Wir können uns an schöne gemeinsame Momente erinnern. | Мы можем вспомнить прекрасные моменты вместе. | Ми можемо згадувати прекрасні моменти разом. |
Personne ne peut nous retirer ces beaux souvenirs. | Nessuno potrà portarci via questi bellissimi ricordi. | No one can take these beautiful memories away from us. | Diese schönen Erinnerungen kann uns niemand wegnehmen. | Никто не сможет отнять у нас эти прекрасные воспоминания. | Ніхто не зможе забрати в нас ці чудові спогади. |
De beaux souvenirs peuvent se transformer en de beaux projets. | I bei ricordi possono trasformarsi in bei progetti. | Beautiful memories can turn into beautiful plans. | Aus schönen Erinnerungen können schöne Pläne werden. | Прекрасные воспоминания могут превратиться в прекрасные планы. | Гарні спогади можуть перетворитися на прекрасні плани. |
L’amour et la haine sont des émotions fortes. | L’amore e l’odio sono emozioni forti. | Love and hate are strong emotions. | Liebe und Hass sind starke Gefühle. | Любовь и ненависть — сильные эмоции. | Любов і ненависть – це сильні емоції. |
Certains disent : Si vous ne pouvez pas haïr, vous ne pouvez pas aimer. | Alcuni dicono: se non puoi odiare, non puoi amare. | Some say: If you cannot hate, you cannot love. | Manche behaupten: Wer nicht hassen kann, kann nicht lieben. | Некоторые говорят: если ты не можешь ненавидеть, ты не можешь любить. | Дехто каже: якщо ти не можеш ненавидіти, то не можеш любити. |
Ils parlent du feu de l’amour et de la haine. | Parlano del fuoco dell’amore e dell’odio. | They speak of the fire of love and hate. | Sie sprechen vom Feuer der Liebe und des Hasses. | Они говорят об огне любви и ненависти. | Вони говорять про вогонь кохання та ненависті. |
Je prétends : le véritable amour est constructif, pas destructeur, pas du tout comme le feu. | Io affermo: il vero amore è costruttivo, non distruttivo, e non è affatto come il fuoco. | I claim: True love is constructive, not destructive, not at all like fire. | Ich behaupte: Wahre Liebe ist konstruktiv, nicht zerstörend, überhaupt nicht wie Feuer. | Я утверждаю: истинная любовь созидательна, а не разрушительна, и совсем не похожа на огонь. | Я стверджую: справжнє кохання конструктивне, а не руйнівне, зовсім не схоже на вогонь. |
S’amuser est-il un sentiment ? Rire n’est pas un sentiment, n’est-ce pas ? | Divertirsi è un sentimento? Ridere non è un sentimento, vero? | Is having fun a feeling? Laughing isn’t a feeling, is it? | Ist Spaß haben ein Gefühl? Lachen ist kein Gefühl, oder? | Разве веселье — это чувство? Смех — это не чувство, не так ли? | Хіба веселощі — це почуття? Сміх — це ж не почуття, чи не так? |
Que ressentons-nous lorsque nous rions ? | Cosa proviamo quando ridiamo? | What do we feel when we laugh? | Was fühlen wir, wenn wir Lachen? | Что мы чувствуем, когда смеемся? | Що ми відчуваємо, коли сміємося? |
Un mélange de surprise, de soulagement, de ridicule…? | Un misto di sorpresa, sollievo, ridicolo…? | A mixture of surprise, relief, ridicule…? | Eine Mischung aus Überraschung, Erleichterung, Spott…? | Смесь удивления, облегчения, насмешки…? | Суміш здивування, полегшення, глузувань…? |
Il y a tellement de blagues démodées et embarrassantes dont nous, les gens modernes, ne pouvons pas rire. | Ci sono così tante barzellette imbarazzanti e antiquate di cui noi persone moderne non riusciamo a ridere. | There are so many embarrassing old-fashioned jokes that we modern people can’t laugh at. | Es gibt so viele peinliche altmodische Witze, über die wir modernen Menschen nicht lachen können. | Существует так много неловких старомодных шуток, над которыми мы, современные люди, не можем смеяться. | Існує так багато незручних старомодних жартів, з яких ми, сучасні люди, не можемо сміятися. |
La honte est un autre sentiment négatif fort. | La vergogna è un altro forte sentimento negativo. | Shame is another strong negative feeling. | Schämen ist noch so ein starkes negatives Gefühl. | Стыд – еще одно сильное негативное чувство. | Сором – це ще одне сильне негативне почуття. |
Ceux qui n’ont pas de valeurs ne connaissent pas non plus la honte. | Chi non ha valori non conosce nemmeno la vergogna. | Those who have no values also know no shame. | Wer keine Werte hat, kennt auch keine Scham. | Те, у кого нет ценностей, не знают и стыда. | Ті, хто не має цінностей, також не знають сорому. |
Nous pouvons ressentir de la honte parce que nous faisons quelque chose de mal ou que nous ne faisons pas quelque chose de bien. | Possiamo provare vergogna perché facciamo qualcosa di sbagliato o non riusciamo a fare qualcosa di giusto. | We can feel ashamed because we do something wrong or fail to do something right. | Wir können uns schämen, weil wir etwas Falsches tun oder etwas Richtiges unterlassen. | Мы можем чувствовать стыд, если мы делаем что-то неправильно или не делаем что-то правильно. | Нам може бути соромно, бо ми робимо щось неправильно або не робимо щось правильно. |
Ou nous pouvons être fiers de faire ce qui est bien et d’éviter ce qui est mal. | Oppure possiamo essere orgogliosi di fare la cosa giusta ed evitare quella sbagliata. | Or we can be proud that we do the right thing and avoid the wrong thing. | Oder wir können stolz sein, dass wir das Richtige tun und das Falsche unterlassen. | Или мы можем гордиться тем, что поступаем правильно и избегаем неправильных действий. | Або ж ми можемо пишатися тим, що робимо правильні речі та уникаємо неправильних. |
Bien ou mal, fierté ou honte ? | Bene o male, orgoglio o vergogna? | Good or evil, pride or shame? | Gut oder Böse, Stolz oder Scham? | Добро или зло, гордость или стыд? | Добро чи зло, гордість чи сором? |
Si nous ne sommes pas d’accord sur ce point, nous ne serons pas amis. | Se non siamo d’accordo su questo, non saremo amici. | If we don’t agree on this, we won’t be friends. | Wenn wir darüber nicht einig sind, werden wir keine Freunde. | Если мы не придем к согласию по этому вопросу, мы не будем друзьями. | Якщо ми з цим не дійдемо згоди, ми не будемо друзями. |
Pas de motivation sans sentiments ? | Nessuna motivazione senza sentimenti? | No motivation without feelings? | Ohne Gefühle keine Motivation? | Без чувств нет мотивации? | Немає мотивації без почуттів? |
La motivation est-elle un sentiment ? | La motivazione è un sentimento? | Is motivation a feeling? | Ist Motivation ein Gefühl? | Мотивация — это чувство? | Чи мотивація — це почуття? |
Les sentiments sont divers et complexes. | I sentimenti sono diversi e complessi. | Feelings are diverse and complicated. | Gefühle sind vielfältig und kompliziert. | Чувства многообразны и сложны. | Почуття різноманітні та складні. |